Maandag 3, 10, 17 en 24 November 2014 van 14.30 tot 21.00 uur, te Leiden
20 VSO/PO NOvA (10 Juridisch, 10 Vaardigheden, Talen voor advocatuur), 20 KNB

Eén van onze best beoordeelde cursussen!

Nederlanders spreken goed Engels. Extra lessen zijn niet nodig want: "klinkt goed = goed". Helaas denken werkelijk Engelstaligen daar toch anders over. Zij moeten namelijk vaak "vertaald Nederlands" aanhoren en constateren daarbij dat hun Nederlandse gesprekspartner niet precies zegt wat hij bedoelt, of niet precies bedoelt wat hij zegt. Deze cursus exerceert u in de eerste twee dagen langs de Engelse grammatica, communicatie en correspondentie zoals de Engelsen dat eigen zijn en legt een uitstekende grammaticale en mondelinge basiskennis Engels bij u neer: Echt Engels!

 VSO-PO20 KNB-logo web2009   Schrijfunuin Button

{tab=Toelichting}

Eén van onze best beoordeelde cursussen!

Nederlanders spreken goed Engels. Extra lessen zijn niet nodig want: "klinkt goed = goed". Helaas denken werkelijk Engelstaligen daar toch anders over. Zij moeten namelijk vaak "vertaald Nederlands" aanhoren en constateren daarbij dat hun Nederlandse gesprekspartner niet precies zegt wat hij bedoelt, of niet precies bedoelt wat hij zegt. Deze cursus exerceert u in de eerste twee dagen langs de Engelse grammatica, communicatie en correspondentie zoals de Engelsen dat eigen zijn en legt een uitstekende grammaticale en mondelinge basiskennis Engels bij u neer: Echt Engels!

De heer (Peter) Redman [(1950), Bristol, Engeland], studeerde Engelse taal en letterkunde in Leicester. In 1979 kwam hij naar Nederland en geeft hij onder meer les aan advocaten en bedrijfsjuristen. Op geheel eigen wijze, met veel humor, zet hij tijdens de eerste twee dagen van deze cursus de puntjes op de "i":

  • Beleefdheid (the secret language of English - a "must" for all Nederlanders)
  • "The Redman Code" - de 23 regels van de Engelse taal
  • Uitspraak (de 14 fouten die een Nederlander maakt met Engels)
  • Essentiële woordenschat

Mw. (Frances) Gilligan neemt in de navolgende dagen het Nederlandse rechtssysteem als uitgangspunt, zodat het Nederlands recht het referentiekader is voor het juridisch Engels in plaats van andersom – helaas gangbaar bij de meeste Legal English cursussen. De cursist krijgt daardoor de gelegenheid om te oefenen en ervaring op te doen in het gebruik van Engelstalige juridische terminologie die relevant zijn voor zijn praktijk, zowel mondeling via discussies als op schrift met gebruik van authentieke Nederlandse juridische documenten.

De verwachting is dat de Nederlandse cursist de informatie uit de cursus in twee gebieden zal kunnen toepassen: bij het adviseren van cliënten en bij het schrijven in een juridische context. Daarom concentreert deze cursus zich op deze twee taakgebieden, min of meer gelijk verdeeld, met zowel geschreven als mondelinge oefeningen.

De geschreven oefeningen bestaan uit vertalingen individueel of als groep van Nederlandse juridische bronnen die de cursist later in de praktijk kan gebruiken. De mondelinge oefeningen bevatten zowel individuele als groepselementen, zoals rollenspellen met betrekking tot telefoneren, interviewen van cliënten, het presenteren van een rapport en 'praten over koetjes en kalfjes'.

Het materiaal is losbladig zodat de cursist het kan gebruiken om te vertalen tijdens de cursus en later als referentiemateriaal in de praktijk. Onderdeel van het materiaal is een lijst vocabulaire van essentiële juridische terminologie Nederlands-Engels en Engels-Nederlands, en handige hints en tips bij het telefoneren, juridische communicatie en correspondentie en sociale interactie. Ook bevat het materiaal een lijst juridisch Latijn, Amerikaanse en Engelse spelling, een lijst voorbeeldbrieven en een handige lijst van Do's en Don't's.

Als extra voorbereiding wordt kandidaten de mogelijkheid geboden uiterlijk woensdag 5 november 2014 een (naar het Engels) vertaalde brief aan te leveren (per persoon één brief van max. 2 pagina's). De deelnemers krijgen deze brief (persoonlijk) geretourneerd tijdens de derde bijeenkomst. Door de docent opgemerkte standaard vertaalproblemen (de correct juridisch Engelse vertaalslag) zullen tijdens de les aan de orde komen, uiteraard met ruimte voor vragenstelling.

Cursisten dienen dit per e-mail toe te sturen naar Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken. o.v.v. "Brief Legal English".

De cursus is bedoeld voor diegenen die zich het juridisch Engelse woord- en taalgebruik meer eigen willen maken en/of verder willen verbeteren.

{tab=Docenten}

Gilligan

Mw. F. Gilligan, LLB (Hons.), Dip. I.C.E.I., Dip. L.P., Solicitor. Lees meer....

Pete Redman

P. Redman, BA,directeur Redman Institute. Lees meer....

Vermeldenswaard is dat mr. Redman in 2008, 2009, 2010 en 2011 de PAO-Onderwijsprijs heeft ontvangen als beste beoordeelde docent van het onderwijsjaar!

Enkele opmerkingen van cursisten die u voor zijn gegaan:

Docente: mw. F. Gilligan LLB (Hons):

  • Zeer prettig om naar te luisteren! Houdt de aandacht er goed bij! Legt goed uit met verhelderende voorbeelden.
  • Excellent! Leerzaam, erg enthousiast. Verhelderend.
  • Thank you!

Docent P. Redman, BA:

  • Veel humor + heel leerzaam
  • Hele goede docent: eindelijk echt Engels geleerd
  • Heel veel geleerd & gelachen
  • De meest kundige en plezierige in lange tijd
  • Ontzettend leuk & duidelijk gegeven

{tab=Programma}

14.00 – 14.30 uur: Ontvangst met koffie/thee
14.30 – 15.45 uur: College
15.45 – 16.00 uur: Pauze
16.00 – 17.15 uur: College
17.15 – 18.15 uur: Diner
18.15 – 19.30 uur: College
19.30 – 19.45 uur: Pauze
19.45 – 21.00 uur: College

{tab=Doelgroep}

Niveau

** Verdiepingsniveau: basiskennis Engels wordt aanwezig verondersteld.

Doelgroep

Advocaten, notarissen, (bedrijfs-)juristen, managers, etc. die zich het juridisch Engels meer eigen willen maken of verder willen verbeteren.

{tab=Prijs}

€ 1895,= (vrij van btw) inclusief consumpties/broodjes en cursusmateriaal.

Bij de cursus is inbegrepen een set cd's waarop cursisten na afloop van de cursus verder kunnen oefenen.

Juridisch PAO
Postbus 778, 2300 AT Leiden
(t) 071 - 527 8666
pao@law.leidenuniv.nl

© 2019 Juridisch Postacademisch Onderwijs Universiteit Leiden